SIGUE SOÑANDO

Dice la leyenda que Polínexa, madre de Alejandro Magno, soñó que su hijo había sido engendrado por el mismísimo Zeus. El nacimiento coincidió con la victoria de su marido, Filipo de Macedonia, en la carrera hípica de los Juegos del 256 a.C. En honor a tal triunfo, Polínexa cambió su nombre por el de Olimpia. Su sueño se cumplió. Alejandro fue el Zeus del mundo conocido entonces. Un infatigable conquistador. El deporte es hoy lo más parecido a la guerra y sus figuras los nuevos mitos de nuestra era. Soñemos.

olimpiaduerme@gmail.com

Legend say that Polínexa, mother of Alexander the Great, she dreamed that her son had been fathered by Zeus. The birth coincided with the victory of her husband, Philip of Macedonia, in the horse race of the Games of 256 BC. In honor of this victory, Polínexa changed her name to Olympia. Her dream was fulfilled. Alexander was the Zeus of the then known world. An indefatigable conqueror. The sport is now as war and his figures the new myths of our era. Let's dream

domingo, 28 de agosto de 2011

OÍR, VER Y CALLAR / LISTEN, WATCH AND SILENT (XVI)


AQUEL CHIFLADO EN SU LOCO CACHARRO / ANGEL NIETO, 12+1


No recuerda cómo aprendió a conducir una moto. Se subió y nada más. Pero ese momento marcó la carrera de uno de los pioneros, leyenda del motociclismo español, Ángel Nieto. Sufrió como un perro para alcanzar su sueño, durmiendo en un catre en Barcelona. Nada ni nadie le detuvo hasta lograr 13 títulos mundiales que, supersticioso, siempre cuenta como 12+1. Buen documental sobre su vida, porque Nieto no elude ninguna pregunta, por comprometida que sea: su fuerte carácter, la feroz rivalidad con los novatos, el descuido de sus hijos por el "qué diran". Románticas y veloces imágenes en sepia.

"Ángel Nieto, 12+1". (España, 2006) Dirigido por Álvaro Fernández Armero. 70 minutos de documental y 100 de extras.

He doesn´t remember how he learned to ride a bike. He got the bike and nothing else. That moment was the beginning of the career of Spanish motorcycling legend Angel Nieto. He suffered like a dog to achieve his dream. Nothing and nobody prevented Nieto had 13 world titles. Angel is a superstitious and he always named his titles as 12+1. Good documentary about his life, because Nieto does not avoid any questions. Romantic and sepia images fast.

"Ángel Nieto, 12+1". (Spain, 2006) Directed by Álvaro Fernández Armero. 70 minutes and 100 extra minutes.


UN LIBRO PARA ESCUCHAR/BOOK TO LISTEN


Todo nació como una tesis doctoral. El jefe de la sección de deportes de la Cadena Cope, Luis Malvar, se adentó entonces en un campo desconocido para la investigación. Y ciertamente menospreciado, pues el autor sufrió el rechazo de hasta 10 editores para su publicación. Malvar presenta un estudio de los momentos y las retransmisiones deportivas más importantes de la historia radiofónica. Desde los viejos tiempos del gran Matías Prats, del omnipresente José María García, hasta la etapa actual, caracterizada por el show, la tertulia de bar y la participación de los oyentes más cazurros.

"La radio deportiva en España (1927-2004)". Escrito por Luis Malvar. Editorial Pearson Alhambra (2005). 330 páginas y dos cedés.

This book began as a doctoral thesis. The Cadena Cope sports section chief, Luis Malvar, investigated in an unknown world. A world despised, because his work was rejected by 10 publishers before publication. It´s a Spain sports radio history, from the old days of Matías Prats and José María García, through today, a radio characterized by the show, verbal violence and the viewers participation.


Publicado en La Región (12-03-2007).

martes, 23 de agosto de 2011

MÚSICA, SIN MÁS / ONLY MUSIC (CVIII): MGMT

LOCO COMO UNA CABRA / CRAZY GOATS







En una presa del lago Cingino, al norte de Italia, las cabras alpinas desarrollan una inusual capacidad para escalar un muro prácticamente vertical, con el objetivo de lamer las piedras en busca de valiosas sales minerales para su dieta. Un espectáculo increíble.

Cingino lake (northern Italy). Alpine goats develop an unusual ability to climb the wall, to lick the stones in search of minerals. An amazing show.

jueves, 18 de agosto de 2011

PARTIDOS LEGENDARIOS / CLASSICS GAMES: 1991 NBA playoff Eastern Conference 1st Round Game 5 Boston Celtics vs Indiana Pacers


Larry Bird ha sido uno de los más grandes jugadores de la historia del baloncesto. Tan bueno que pertenece a esa raza especial, véase Sabonis, de quienes las lesiones agudizaron su extraordinario talento y sacrificio por este deporte.

Como muestra, un botón de oro. Quinto partido de la primera ronda del play off de 1991 en el vetusto Boston Garden, entre unos Celtas en decadencia y unos Pacers en ascenso. La vieja guardia verde -Bird, Parish y McHale- los maduros Reggie Lewis, Derek Smith y Kevin Gamble, y los jóvenes Brian Shaw y Dee Brown (Stojan Vrankovic permanece despistado en el banquillo) contra los "pueblerinos" de Indiana, donde Chuck Person y Regie Miller se rifan todos los tiros posibles. Un detalle, el bonito diseño de su equipación fue realizada por la atleta de las enormes uñas de colores y campeona olímpica Florence Griffith.

Al comienzo de la serie pocos apostaban por el equipo entrenado por Bob Hill, técnico digno de un Expediente X porque tanto en Indiana -Larry Brown- como en San Antonio -Greg Popovich- fue despedido en la antesala del éxito. Pero los Pacers forzaron el desempate y llegaron al viejo Garden dispuestos a jubilarlo. Chuck Person, apodado "The Riffleman" había dinamitado la eliminatoria con 39 puntos en el segundo y 30 en el cuarto partido, anotando triples increíbles y respondiendo a Bird con el habitual lenguaje basura entre ambos. Los Celtics afrontaban el cara o cruz muy mermados físicamente, con el pájaro sufriendo terribles dolores en la espalda y en el tobillo que le había costado la temporada 88-89.

¡Qué partido! Los primeros cuartos son una maravilla de calidad técnica, pasión y sacrificio, ante una grada entregada en la mejor atmósfera del Garden. Los Celtics sacan todo su orgullo, corren como jovencitos y dominan con ventajas de hasta 10 puntos, desplegando un juego generoso -ataques con seis o siete pases- con Larry o sin él en la pista.

Los Pacers aceptan el desafío y no se intimidan en semejante escenario. Reggie Miller apunta ese carácter que le convertirá en un futuro asesino de play off, mientras Person, entregado a un duelo personal contra Bird y a otro general contra el Garden, dedica sus tiros libres a los presentes. Impresionante. No estaban solos, les acompañaban el holandés Rick Smits y el sobrio alemán Detlef Schrempf, el eterno Vern Fleming y el base titular Michael Williams, quien estaba desarrollando un gran rendimiento tras una crisis personal que le llevó a arrodillarse y rezar en el vestuario antes del play off.

El encuentro se mantiene con ligera ventaja bostoniana, 46-44 ¡mediado el segundo cuarto! cuando sucede el momento clave. A cuatro minutos y medio para el final de la primera parte, Bird lucha por un balón perdido contra Williams y cae sobre el parquet, golpeando con violencia la parte derecha de su cara. Un k.o. en toda regla. Visiblemente conmocionado y enrojecido, abandona el campo entre la ovación de su público. Vía libre para Indiana, Person se encuentra en su salsa, si bien McHale y Parish -enormes- mantienen vivo el orgullo verde, 56-58.

Feroz igualdad en tercer período, 73-73, hasta el regreso de Bird -con la cámara de la televisión a su espalda- en loor de multitudes. ¿Cómo explicar lo sucedido a continuación? Tienen la opción de verlo en el vídeo posterior. Yo lo describiría como el sargento herido que retoma el mando de la tropa hacia la victoria: una
exhibición de pase, tiro, dirección, defensa, liderazgo... con la cara adormecida por el golpe, muy justo de físico pero una determinación imparable. Por suerte, el baloncesto es algo más que saltar, matar y correr.


12 puntos de Larry en siete minutos, 42 de Boston en el cuarto. 100-91 en el marcador. Tiros en suspensión tras finta, penetraciones de viejo zorro, asistencias de campo a campo, un 2x2 maravilloso con McHale y la jugada quizá más emblemática, una canasta con tiro adicional tras paso de caída al poste bajo contra Sanders. Un enceste con puño al aire repetido en todos los documentales que recuerdan la hazaña.

Todo hay que escribirlo, Indiana quedó tocada pero no hundida. Por eso es un magnífico partido. El indomable Chuck Person no encuentra otra forma para parar a Bird que un placaje por la espalda. Un parcial de 6-19, con canastas de Williams y Schrempf, acercarán a los indianos a dos puntos, 120-118, con 30 segundos y posesión. Se la jugará -adivinen- el propio Person. Fallo. Brian Shaw sentencia con dos tiros libres. 124-121. Los guerreros se retiran, Bird camina al vestuario y Lasalle Thompson lepasa una mano por la espalda. Parece decirle. "¡Qué bueno eres, Larry!" Nos sumamos a esta opinión. 32 puntos, 9 rebotes, 7 asistencias... y muchas cosas que nunca aparecerán en una estadística.





Larry Bird is one of the best NBA history players. He wasn´t running, no jumping, no strong, but his talent and sacrifice was greater than others players. The 1991 playoff fifth game against Indiana Pacers is the best example of his power. Bird received a blow on his face in the second quarter and left to the locker room. He returned in the second half when he made a show: 12 points in seven minutes, 42 Boston in quarter. The spirit of Bird defeated the Reggie Miller and Chuck Person Pacers. Boston qualified for the next round. The world admired once again the Garden´s most famous bird.

martes, 16 de agosto de 2011

GASPAR, cuando en el judo no había pesos


En España, los campeonatos nacionales de judo comenzaron a disputarse en el año 1953. Barcelona fue su primera sede y desde ese año hasta 1962 eran solo de peso libre; en aquel tiempo, hablar en judo de categorías de peso, era como un sacrilegio, ya que entre los fundamentos de este arte de lucha, está el provocar el desequilibrio del contrario aprovechando su fuerza y peso para derribarlo; por consiguiente, lo determinante para un judoka era su habilidad técnica. En una encuesta, hecha en 1956 por el Colegio de Cinturones Negros de Francia entre sus afiliados, el 85% estaba en contra de las categorías de peso y, curiosamente, este rechazo era del 79% en judokas de menos de setenta kilos. ¡Así era el espíritu de la época!

La realidad de la competición fue arrinconando este ideal; ningún peso ligero fue campeón mundial ni olímpico de Todas las Categorías y en el mismo Japón, nunca un ligero se proclamo campeón en la categoría abierta; en toda su historia solo dos pesos medios (Okano y Sekine), consiguieron ser campeones. Las categorías de peso se fueron introduciendo, primero tres (68-80 y más de 80 kg.); después cinco (63-70-80-93 y más de 93 kg.), hasta llegar a las siete actuales. La categoría open, la categoría reina del judo, acabó suprimiéndose en los Juegos Olímpicos y también en España a partir de 1984.

Víctor Gaspar, tiene el gran mérito de ser el único peso ligero que se proclamó campeón de España de Todas las Categorías. Este bilbaíno nacido en Burgos y que comenzó la practica del judo en Barcelona, bajo la dirección de Henri Birbaum, consiguió alzarse con el titulo nacional, batiendo en la final al imponente peso pesado Félix Fernández, judoka de fuerza descomunal, en el X Campeonato de España celebrado en Barcelona en 1962. Fue la última vez que el campeonato nacional se hizo solo de categoría única; al año siguiente se implantaron tres categorías de peso (ligero 68 kg., medio 80 kg., pesado más de 80 kg.), además de la categoría open.

Gaspar, que no era partidario de las categorías de peso, inaugura el comienzo de esta nueva era proclamándose, también, el primer peso ligero de la historia del judo español, titulo que renueva el año siguiente (1964) batiendo en la final a Salvador Álvarez, formidable judoka que conseguiría la medalla de bronce en los Campeonatos de Europa de 1965. Gaspar participó con el Equipo Nacional en cinco campeonatos de Europa, así como en el III Campeonato del Mundo, celebrado en Paris en 1961, solo de categoría libre, y que supuso la consagración del holandés Antón Geesink como estrella mundial.

A partir de 1965 se imponen en España cinco categorías de peso, pero una lesión en la espalda retira a Gaspar prematuramente de la competición, dedicándose a partir de entonces al arbitraje, así como a sus funciones docentes en el Judo Club Bilbao, con cuyo equipo obtuvo notables éxitos, e impartiendo cursos por España y el extranjero.

Víctor Gaspar practicaba un judo elegante y de una tremenda eficacia; ejecutaba con asombrosa maestría por la izquierda, un movimiento tan técnico y difícil como ashi-guruma y, sobre todo, con su okurí-ashi-harai, sus oponentes tenían la sensación de estar sobre una pista de hielo; Gaspar y otro excepcional ligero, Rafael Ortega, eran la imagen perfecta del pequeño que gana al grande; Ortega no pudo ser campeón de España de Todas las Categorías porque en la final se encontró con el gran Santiago Ojeda, nuestro primer campeón de Europa del peso pesado. La pronta retirada de la competición de Víctor Gaspar nos privo de ver un enfrentamiento con Ortega, judoka de fuerte carácter y de estilo muy diferente al bilbaíno. Ambos son, sin duda, los ligeros de más peso que ha tenido del judo español.



Rokudán

jueves, 11 de agosto de 2011

SI CREES QUE TU VIDA ES DURA / IF YOU THINK THAT YOUR LIFE IS HARD

Si crees que tu vida es dura, dedica unos minutos a ver la de otras personas que cada día siguen adelante superando todas las barreras.

If you think your life is hard, look at other people's lives who every day overcome all barriers.







Deja de quejarte y continúa adelante.
Don´t go complaining and move on.

martes, 9 de agosto de 2011

SERGIO MARRERO, DROGADICTO POR 30 MILLONES / SERGIO MARRERO, 30 MILLION ADDICT


Contaba 14 años cuando sus padres, un humildísimo matrimonio del barrio de la Isleta, lo presentaron ante el ex futbolista López Socas, con el firme propósito de enderezarlo. Había pegado al anterior entrenador. Sergio Marrero Barrios (1967, Las Palmas de Gran Canaria) talento puro con el balón en los pies, peligro permanente con el dinero entre sus manos. Alcanzó la Primera división cuatro años después, convertido ya en heroinómano. Un gran partido contra el Real Madrid lo catapultó a la fama. El Atlético lo fichó en 1988, por 30 millones de pesetas. "Le endilgué un drogadicto a Jesús Gil", se jactó el presidente del Las Palmas. Casado y con dos hijos, Madrid lo mató. No hubo desintoxicación posible ni apoyo familiar o económico que lo pudiese rescatar. Regresó a casa, sin nada ni nadie. Vagó por las calles, pinchándose a la luz de las farolas. En 1999, fue detenido por atracar un bar. Este año fue encarcelado por venta de "crack", la droga que redujo a despojo a un talento en bruto.

He was 14 when his parents, a humble neighborhood of Isleta marriage, presented before ex-footballer Lee Socas with the firm intention to straighten him. He had beaten his former coach. Sergio Marrero Barrios (1967, Las Palmas de Gran Canaria) pure talent with the ball at his feet, pure danger to money in his hands. He played in the spanish Premier League four years later, but he was already a heroin addict. A great game against Real Madrid made him famous. 1988 Atletico Madrid signed him for 30 million pesetas. "I have sold a drug to Jesus Gil (Atletico´s president)" boasted Las Palma´s president. Married with two children, Madrid killed him. Nobody and nothing could rescue he. He returned home without anything or anyone. He wandered the streets, shooting up under the streetlights. 1999, he was arrested for robbing a pub. This year Sergio was jailed for "crack" sale, the drug that turned him into a corpse.

Publicado en La Región (06-04-2009).

miércoles, 3 de agosto de 2011

SUEÑOS (LIX): ELLOS TAMBIÉN JUEGAN / THEY PLAY TOO

25 de agosto de 1992. Ceremonia de Inauguración de los Juegos de Barcelona, en el Estadio de Montjuíc. El baloncestísta Epi porta la llama olímpica hasta una plataforma elevada. Allí le espera el arquero parolímpico Antonio Rebollo. Rebollo enciende una flecha y dispara hacia el pebetero, prendiendo la antorcha (no al caer sobre ella, sino al pasar sobre la misma, como se puede comprobar en las siguientes imágenes. Se dijo que alrededor del pebetero había un halo inflamable).

La preparación de ese disparo costó a Rebollo, ebanista de profesión, unos meses de mucha tensión, la preparación de su competición y una probable medalla en tiro con arco. Era más importante enorgullecer a millones de españoles y demostrar que los minusválidos existían, que podían practicar además deportes muy técnicos. El sacrificio ennobleció un momento mágico. Las críticas por esta ceremonia, vistas otras formas posteriores de encender el fuego olímpico, fueron crueles y excesivas.

El perfil: Antonio Rebollo nació en Madrid en 1956. En la actualidad protagoniza la campaña publicitaria de una empresa de seguros.





August 25, 1992. Opening Ceremony Barcelona Games in the Montjuic Stadium. Basketball player Epi carrying the Olympic flame to an elevated platform. There is the Paralympic archer Antonio Rebollo. Rebollo shot an arrow to the torch and fire is born (arrow not fall into the torch as shown in the following pictures. It was said that around the torch had a halo flammable).

Rebollo, a cabinetmaker, was a few months of stress and not could prepare his competition, prosible lost a medal in archery. Enjoy to spanish millions and show that disabled people existed and could very technical sports was more important. The sacrifice ennobled a magical moment. The reviews for this ceremony were cruel and excessive.

Profile: Antonio Rebollo was born in Madrid in 1956. Today's advertising campaign starring an insurance company.


Publicado en La Región (04-02-2008).


EL DESPILFARRO ESPAÑOL / SPANISH WASTE