SIGUE SOÑANDO


Dice la leyenda que Polínexa, madre de Alejandro Magno, soñó que su hijo había sido engendrado por el mismísimo Zeus. El nacimiento coincidió con la victoria de su marido, Filipo de Macedonia, en la carrera hípica de los Juegos del 256 a.C. En honor a tal triunfo, Polínexa cambió su nombre por el de Olimpia. Su sueño se cumplió. Alejandro fue el Zeus del mundo conocido entonces. Un infatigable conquistador. El deporte es hoy lo más parecido a la guerra y sus figuras los nuevos mitos de nuestra era. Soñemos.

Legend say that Polínexa, mother of Alexander the Great, she dreamed that her son had been fathered by Zeus. The birth coincided with the victory of her husband, Philip of Macedonia, in the horse race of the Games of 256 BC. In honor of this victory, Polínexa changed her name to Olympia. Her dream was fulfilled. Alexander was the Zeus of the then known world. An indefatigable conqueror. The sport is now as war and his figures the new myths of our era. Let's dream.

olimpiaduerme@gmail.com

jueves, 24 de febrero de 2011

TREINTA AÑOS


Treinta años después del intento de ¿golpe de estado? cuyo protagonista principal y visible fue el teniente coronel Antonio Tejero, el rey D. Juan Carlos de Borbón a la pregunta de si se conoce la verdad dice que sí, añadiendo “y si no, se la inventan por ahí”. Poco antes manifestaba que aún no le habían contado lo que pasó el 23 F. En los Borbones decir una cosa y hacer la contraria es un rasgo de familia.

Lo que vimos muchos, con treinta años menos, en la televisión, es que esa noche se vistió con el uniforme de capitán general y puso al ejército en el primer tiempo de saludo. Las Fuerzas Armadas -a pesar de que el rey había regalado a los partidos el poder que, a través de las Leyes Fundamentales, le traspasó Franco- fieles a lo que les pidió el Caudillo en su testamento, le obedecieron y la cosa se quedó en una especie de sainete, elevado por la casta política y los medios de comunicación a una grandiosa gesta épica.

La parte oscura del 23 F, de la que se evitaba hablar para no enturbiar este bonito cuento de caperucita, empieza tímidamente a salir a la luz. Para mucha gente siempre fue difícil comprender como el general Armada, preceptor durante muchos años del Príncipe Juan Carlos, y el general Miláns del Bosch, tan monárquico o más que el anterior, se metiesen en esa aventura sin, por lo menos, un cierto aliento o respaldo moral del Monarca. Tampoco se entiende su insistencia en situar al general Armada como segundo jefe de la cúpula militar en contra la cerrada oposición del jefe de Gobierno y que, aprovechando un viaje de éste, consigue del ministro de Defensa. El misterio de la desaparición de las cintas grabadas del rey con los capitanes generales también sigue sin desvelarse.

Es cierto que por aquellos años, la nefasta gestión de Adolfo Suárez, uno de los peores gobernantes de la España contemporánea, incapaz de parar la orgía de asesinatos terrorista y causante original del actual desmadre autonómico, puso a España en una situación imposible. Todos, desde su propio partido, los rivales, el Ejército y su antes gran amigo, el rey, querían que se fuese.

Al que si hay que contarle lo que ocurrió es al teniente coronel Tejero, que lo metieron en una guerra que no era la suya y naturalmente desbarató una operación política que iba contra sus mas profundas convicciones. Lo cierto es que todos los militares implicados estaban convencidos que el rey estaba detrás. Lo cierto es que ésto supuso la anulación del Ejército como garante de la unidad de España y valladar contra las ambiciones y disparates de los partidos. Lo cierto es que la Corona no puede ni quiere impedir el desguace de España, que es su principal razón de ser. Lo cierto es que se constata, una vez más, que a los Borbones siempre les importa más la dinastía que la nación.

Rokudán

23-F, YA SE HUELE TODO / 23-F BADLY SMELL


Se cumplen 30 años del famoso y fallido de golpe de Estado del 23 de febrero de 1981 en España. La cabaña política y los medios de desinformación repiten estos días hasta la saciedad -desde hace 30 años- que "la democracia" y el pueblo vencieron a las fuerzas reaccionarias, que el Rey mantuvo una postura ejemplar y detuvo el golpe, bla, bla, bla.

En los últimos 30 años se intenta incrustar con calzador en nuestras cabezas que el golpe fue un arrebato de varios militares, nostálgicos del franquismo. Ni el Rey, ni los recientes partidos políticos, ni siquiera el servicio secreto, participaban, influían, animaban o tenían la remota idea de su puesta en marcha. Nos dicen.

Se nos quiere hacer creer que dos militares, monárquicos hasta la médula -Miláns del Bosch y Alfonso Armada- pretendían cambiar el sistema sin conocimiento o consentimiento de Juan Carlos I. Pretenden convencernos, con euforia democrática, que Tejero -nada monárquico y mucho menos Borbón- se lanzó a tomar el Congreso de los Diputados con varios guardia civiles -alguno entró pensando que iban a detener a un comando etarra- sin respaldo institucional de alto nivel. Otra cosa fue el sistema de gobierno que pensaba Tejero y el que le propuso Armada. Recuérdese la famosa frase del primero. "Yo no he dado un golpe para ésto".

Se nos muestran algunos de los pinchazos teléfonicos del servicio secreto, de carácter más bien folclórico, ocultándonos los más importantes. Esos con las conversaciones del antes, durante y después; que "desaparecieron" de forma misteriosa una vez frenado el golpe. Nadie pregunta por ellos, claro.

El paso del tiempo siembra las dudas en cualquier historiador serio. Los protagonistas del suceso callan o hablan hasta un punto fronterizo. Una postura propia del sentido del deber y la lealtad a un rey titubeante. "Ya se sabe todo", declaró su majestad ayer. Falso, más bien habría que decir "ya se huele todo".


Marks the 30th anniversary of the failed coup of February 23, 1981 in Spain. Politicians and the media relentlessly repeat these days that "democracy" and the people defeated the reactionary forces, that King acted like a hero.

In the past 30 years want to get into our heads that the coup was the brainchild of several soldiers, nostalgic for Franco. Neither the King nor the recent political parties, even the secret service involved, influenced, encouraged or knew anything about the conspiracy. Tell us.

They say that two generals monarchists, Milans del Bosch and Alfonso Armada, intended to change the system without the knowledge or consent of Juan Carlos I. They want to convince, to democratic euphoria, that Tejero prepared to take the Parlament -some soldiers came thinking they were going to arrest an ETA commando- no high-level institutional support. Another thing was the system of government that thought Tejero and he proposed Alfonso Armada. Remember the famous phrase of the first. "I have not taken a blow to this."

The Secret Service revealed the spy phone rather folkloric character, hiding the most important. Those with the talks before, during and after, that "disappeared" in mysterious ways after stopping the coup.

Weather casts doubt any serious historian. The protagonists of the event silent or say little. A decision-sense of duty and loyalty to a king hesitant. "We know everything," said His Majesty yesterday. False, rather say "We smell it all."

martes, 22 de febrero de 2011

RED AUERBACH, PROHIBIDO FUMAR EN BOSTON / SMOKING BANNED IN BOSTON


Publicado en La Región (06-11-2006)

La pasada semana fallecía Arnold Jacob Auerbach, conocido en el mundo del baloncesto y del deporte en general como "Red", así como por los espectaculares puros que se fumaba. Auerbach pertenece a esa reducida lista de entrenadores legendarios y carismáticos que convirtieron a sus equipos en ganadores. El Boston Celtics vivió las dos mejores etapas de de su historia bajo su mando. Primero como entrenador, logrando nueve campeonatos de la NBA en 10 años. Después como presidente, mostrando un gran olfato para fichar jugadores.

"La estrategia es algo que siempre se puede aprender, pero no todos los entrenadores emplean su tiempo en comprender la personalidad humana. Ahí radica su error principal". Esta frase describe a Red Auerbach (1917-2006) fallecido el pasado 28 de octubre, por un ataque al corazón.

Hijo de un emigrante ruso y compañero universitario de Isaac Asimov, Auerbach fue el creador de uno de los mejores conjuntos deportivos de todos los tiempos. Su Boston Celtics, antes un equipo vulgar de la NBA, logró nueve títulos en 10 temporadas, ocho de forma consecutiva.

No fue un genio táctico. tampoco un gran orador, pues motivaba a sus jugadores por separado. No fue un caballero -"lo más bonito que me llamó fue eunuco", según palabras del árbitro Earl Strom- y se fumaba un puro como signo de victoria minutos antes del final del encuentro, golpe anímico para el rival y los defensores de las leyes antitabaco. Renegó de la línea de tres puntos y, al comienzo, del juego imaginativo de su base Bob Cousy, una de las más grandes leyendas de la década de los 60.

Apostó por un juego sencillo, en equipo. Quizá por su condición judía, abrió las puertas a los negros en un país segregacionista. Fue el primero en disponer un quinteto titular de color. El primero en confiar en un técnico de esta raza, su amado Bill Russell, cuando fue presidente.

Auerbach perteneció a esa categoría de líderes, para quienes el sacrificio, el espíritu de unidad y el honor eran cualidades primordiales. Ahora sí, definitivamente, está prohibido fumar en Boston.


Last week Arnold Jacob Auerbach passed away, known in the world of basketball and sports in general as "Red", and spectacular smoked cigars. Auerbach belonged to that small list of legendary and charismatic coaches who made their teams into winners. The Boston Celtics lived the two best periods in its history under his leadership. First as coach, won nine NBA championships in 10 years. Then as president, he showed great talent to sign players.

"The strategy is learned, but few coaches spend their time in understanding the human personality. That is his biggest mistake." This phrase describes a Red Auerbach (1917-2006) died on October 28 for a heart attack.

The son of a Russian emigre and college teammate Isaac Asimov, Auerbach was the creator of one of the best sports teams of all time. His Boston Celtics, before a weak team in the NBA, won nine titles in 10 seasons, eight in a row.

He wasn´t a tactical genius or a great speaker, motivating his players individually. Nor was a gentleman - "the nicest thing he called me was a eunuch" in the words of the referee Earl Strom- and smoking a cigar as a sign of victory minutes before the final whistle, blow mood for rival defenders and laws smoking. Reneged on the three point line and funny style of Bob Cousy, one of the greatest legends of the 60's, until he learned to understand.

Opted for a simple game as a team. Perhaps because he was a Jew, opened its doors to blacks in a segregated country. It was the first in line five men of color on the court. The first to hire a black coach, Bill Russell, when he was president.
Auerbach belonged to that category of leaders, for whom the sacrifice, the spirit of unity and honor were core values. Now smoking is banned in Boston

sábado, 19 de febrero de 2011

LA MADRE DE TODAS LAS MADRES / THE MOTHER OF ALL MOTHERS


Exísten personas dotadas de una generosidad y bondad superior a lo normal. Tal fue Obdulia Díaz, una heroica viuda de la posguerra española, capaz de sacar adelante no sólo a sus tres hijos, sino a casi 200 niños desamparados, hijos de las prostitutas del casco viejo de Orenseville, con escasa ayuda económica, si bien con una voluntad titánica. Una heroína anónima durante toda su vida, a quien recientemente se le realizó un merecido homenaje aunque póstumo.

Gracias a la colaboración de unos pocos, Obdulia pudo realizar su misión. Gracias al agradecimiento y al recuerdo de otros, Obdulia al menos tendrá su rincón eterno en esta ciudad que tanto maltrató a sus personajes insignes. Gracias a la iniciativa del escultor Manuel Penín, promotor de su reconocimiento y autor del monumento que recuerda la Madre de todas las madres, supimos su epopeya. Les animo a que conozcan su historia en el siguiente enlace.

There are people with a generosity and kindness than normal. Obdulia Diaz was a heroic widow of the Spanish Civil War, who raised her three children and 200 homeless children of prostitutes of Old Orenseville, with little financial support, although a titanic will. An anonymous hero posthumously received a few days ago. Thanks to the collaboration of a few persons, Obdulia could perform its mission. Thanks to the appreciation and the recollection of others, will have his corner Obdulia eternal in this city that despises its personalities. Thanks to the initiative of the sculptor Manuel Penin, promoter recognition and author of the monument commemorating the Mother of all mothers, we knew his epic life. I encourage you to learn their history at this link.

Ourense descubre una heroína (elpais.com)

jueves, 17 de febrero de 2011

OÍR, VER Y CALLAR (XI) / LISTEN, WATCH AND SILENT

CUANDO ÉRAIS LOS REYES


En 1974, el dictador del independizado Zaire, Mobutu Sese Seko, despilfarró buena parte del erario de su país para organizar un macro evento que reunió a estrellas de la música negra y el campeonato del Mundo de los pesos pesados de boxeo. Un Ali-Foreman que resultaría legendario, ocho asaltos después.

Leon Gast dirigió esta joya del cine documental, el cual encumbró las figuras de dos extraordinarios púgiles en una batalla épica en el corazón de África, mientras Don King los timaba a todos. Un trabajo merecedor del Óscar de 1996, hoy de obligada visión para cualquier amante del deporte.

"When we were kings"/"Cuando éramos reyes" (Estados Unidos, 1996). Dirigida por Leon Gast. 87 minutos.

In 1974, the independent Zaire dictator Mobutu Sese Seko, spent much of the cash reserves of the country to organize a macro event that brought black music stars and the World championship heavyweight boxing. An Ali-Foreman to be legendary, eight rounds later.
Director Leon Gast was the jewel of documentary film, which dedicated to two extraordinary fighters in an epic battle in the heart of Africa, while Don King stole from everyone. An Oscar winner of 1996, today a fundamental document for any sports fan.

UN SUEÑO MARAVILLOSO


Nadie como Enric Masip para recordar el lustro mágico del equipo de balonmano del F.C.Barcelona que dominó Europa entre los años 1996 y 2000, con un último año donde ganaron siete títulos de siete disputados. Masip, retirado después por un problema de espalda, recuerda sus comienzos en este deporte, su llegada al Barça y las temporadas que capitaneó un equipo de ensueño, con momentos maravillosos o de enfrentamiento contra el técnico Valerio Rivera y alguno de sus compañeros. Así es la élite. Jordi Pujol, nada menos, escribió el prólogo.

"En el corazón del Dream Team". Autor: Enric Masip y Mario Ruíz Ortiz. Editorial RBA. (Barcelona, 2005). 272 páginas.

Enric Masip is the best person to remember the magic five years FC Barcelona handball team which dominated Europe between 1996 and 2000, with last year where they won seven titles in seven appearances. Masi, who retired with a back problem, remembers his start in the sport, his arrival at Barcelona and the seasons in which he was the captain of a dream team, with wonderful moments and also the confrontation with coach Rivera Valerio and other teammates. That's elite. The president of Catalonia, Jordi Pujol wrote the prologue.

Publicado en La Región (05-02-2007).

sábado, 12 de febrero de 2011

SUEÑOS (LI): EL OGRO AL QUE TODOS QUERÍAN VER / DREAMS (LI): THE OGRE THAT EVERYONE WANTED TO SEE

22 de junio de 1981. Final del torneo de tenis de Wimbledon, en Inglaterra. El estadounidense John McEnroe contra el sueco Bjorn Borg. Revancha de la final del año pasado, que Borg ganó tras un partido memorable. En la fase previa, McEnroe fue amenazado de expulsión y multado, por insultar y encararse con el árbitro, algo inconcebible en un deporte de caballeros.

"La bola entró", "Tú no has visto bien, no lo puedes decir en serio". El repertorio de quejas se convirtió en su sello personal, imitado en los años 80 y utilizado en campañas de publicidad hasta la saciedad. McEnroe derrotó a Borg, al público, a la organización y a la prensa, todos en contra y a la vez. Comenzaba aquí la leyenda del ogro.

El perfil: John Patrick McEnroe nació el 16 de febrero de 1959 en New York (Estados Unidos). Él trabaja hoy como comentarista de televisión.

Publicado en La Región (03-12-2007).





June 22, 1981. Final Wimbledon tennis tournament in England. American John McEnroe against Bjorn Borg Swedish. Rematch of last year's final, Borg won that match after a memorable game. During the initial phase, McEnroe was threatened with elimination and fined for insulting and arguing with the referee, something inconceivable in a gentleman's sport.

"The ball went in," "You have not seen it, you can not say seriously." The repertoire of complaints became his trademark, imitated in the 80's and used in advertising campaigns. McEnroe defeated Borg, the public, the organization and the press, all against yet. Legend began here ogre.

Profile: John Patrick McEnroe was born on February 16, 1959 in New York (United States). He now works as a television commentator.

jueves, 10 de febrero de 2011

STEVE FOSSETT JUGÓ CON FUEGO Y MURIÓ CON UNA CERILLA / STEVE FOSSETT PLAYED WITH FIRE AND DIED WITH A MATCH


Que en este mundo existe gente verdaderamente peculiar no cabe duda. Lean el ejemplo del estadounidense Steve Fossett (1944-2007). Millonario, comerciante y próspero inversor en la Bolsa, Fossett empleó su tiempo libre y mucho dinero ganado en las hazañas más arriesgadas: nadar de un extremo a otro el Canal de La Mancha (1985), atravesar el Océano Atlántico en velero (2001), recorrer el mundo en globo (2002) barco (2004) y avión (2005)... En total, 116 récords que esperaba incrementar a sus 63 años. El 3 de septiembre de 2007 salió a pilotar su avioneta por el desierto de Nevada, preparando el terreno para otro reto. Desapareció sin dejar rastro hasta un año después, cuando sus restos y parte de los de la avioneta que manejaba se encontraron en el parque de Yosemite, en California. La falta de nieve permitió que unos senderistas descubriesen el aparato por pura casualidad, esparcidos por una zona montañosa. Resulta curioso que un aventurero que jugó tanto con el riesgo durante su vida, falleciese durante un vuelo tan ordinario.

Publicado en La Región (19-01-2009).

Certainly there are people in this world very peculiar. Read the example of American Steve Fossett (1944-2007). Millionaire, successful businessman and investor in the stock market, Fossett spent his free time and money on daring feats, swim the English Channel (1985), cross the Atlantic Ocean in sailing (2001), travel the world in a balloon ( 2002) Boat (2004) and aircraft (2005) ... In total, 116 records he wanted to increase his 63 years. On September 3, 2007 decided to fly his plane through the desert of Nevada, to train for the next challenge. He disappeared without a trace until a year later when his remains and part of the plane he was driving were found in Yosemite Park in California. The light snow allowed some hikers discovered the device by chance, spread over a mountainous area. It is curious that an adventurer who played both the lifetime risk, dies during a flight so ordinary.

miércoles, 9 de febrero de 2011

Constantine Niculae vs Katsuhiko Kashiwasaki (1981)

Esta es la final del peso semiligero (-65 kg.) de los Campeonatos del Mundo de 1981, celebrados en la ciudad holandesa de Maastricht, en donde el japonés Katsuhiko Kashiwasaki se impone, en un combate espectacular, sobre el rumano y campeón de Europa de ese año, Constantine Niculae.

Kashiwasaki, que ya fuera subcampeón mundial en 1975 en el peso ligero (el último celebrado con cinco pesos), era un competidor sensacional y siempre entusiasmaba verlo en acción; este combate refleja muy bien su excepcional talento.

Aquí puede contemplarse, su asombroso yoko-tomoe-nage y el brillante trabajo realizado en suelo, que afortunadamente un buen árbitro no corta y, en este caso, culmina inmovilizando a Niculae. Otras veces finalizaba habitualmente en tate-shio-gatame o juji-gatame; recursos técnicos y gran clase, eran su sello de distinción.


This is the final lightweight (-65 kg.) Of the 1981 World Championships, held in the Dutch city of Maastricht, where the Japanese Katsuhiko Kashiwasaki imposed, in a spectacular battle on the Romanian and European champion that year, Constantine Niculae.

Kashiwasaki, which finished second in 1975 in the lightweight (the last place with five weight classes), was a sensational competitor and always excited to see it in action, this fight shows well his exceptional talent.

Here is his amazing yoko-tomoe-nage and the brilliant work done in soil, which fortunately does not cut a good referee, and in this case, pinning ends Niculae. Other times, usually ending in tate-shio-gatame or Juji-gatame, technical resources and first class, were his characteristics.

Rokudán

sábado, 5 de febrero de 2011

UNA FUENTECILLA EN DUBAI / A FOUNTAIN IN DUBAI

Pequeño espacio acuático para disfrute de los humildes habitantes de la capital / Small water park for the fun of the humble people of Dubai.


También funciona durante el día, será por dinero. / Works during the day.

martes, 1 de febrero de 2011

OÍR, VER Y CALLAR (X) / LISTEN, WATCH AND SILENT

MUERTE AL RIVAL



Proyectada con gran polémica en el Reino Unido, narra la vida de un hooligan treintañero, fanático del Chelsea, cuyas prioridades en la vida son zurrarse, drogarse y tirarse todo lo que pueda caer, mientras su abuelo, un veterano de la II Guerra Mundial, sueña con retirarse a la cálida Australia.

La película describe la estructura casi militar de estos grupos, integrados hasta por respetables padres de familia, que buscan la pelea contra la afición rival. La reflexión final recuerda a "La Naranja mecánica" o "Transpotting". Estos chicos no tienen remedio, porque disfrutan con la violencia.

Ficha Técnica: "The football Factory" (Reino Unido, 2004). Director: Nick Love. 87 minutos.

RIVAL TO DEATH
Premiered with great controversy in the UK, follows the lives of a hooligan than thirty years, Chelsea fan, whose priorities in life are fights, drugs and sex, while his grandfather, a veteran of World War II, dreams of retiring to warm Australia.
The movie depicts the military structure of these groups, composed of respectable parents, who seek the fight against rival fans. The final reflection reminiscent of "Clockwork Orange" or "Transpotting." These guys are incorrigible, because they enjoy violence.

"The Football Factory" (UK, 2004). Director: Nick Love. 87 minutes.


EL CASO ESPAÑOL


Antonio Salas es el pseudónimo de un temerario investigador, a quien le gusta introducirse en sectas y grupos peligrosos. Durante un año se infiltró entre el movimiento neonazi español, donde recaudó información de todo tipo, en especial sobre la intensa relación entre la extrema derecha y el fútbol.
El libro denuncia, entre otras cosas, la permisividad de clubes como el Real Madrid con estos fans irreductibles, fieles como soldados, fascinados por el III Reich, el paganismo y la limpieza racial. Lo curioso es que Salas también se infiltró entre la extrema izquierda, pero no desveló dato alguno en esta obra. ¿Se quedó sin páginas o qué?

Ficha técnica: "Diario de un skin". Autor: Antonio Salas. Editorial "Temas de Hoy". (2003). 376 páginas.

THE SPANISH CASE
Antonio Salas is the pseudonym of a private investigator, who enters into sects and dangerous groups. One year infiltrated between the Spanish neo-Nazi movement, where he discovered many things, like the intense relationship between the extreme right and football.

The book denounces the 'friendship' club like Real Madrid to these fans irreducible faithful soldiers, fascinated by the Third Reich, paganism and ethnic cleansing. The author also infiltrated the extreme left, without providing any information in this book. Why?

"Diary of a skin." Author: Antonio Salas. Editorial "Issues of Today." (2003). 376 páginas.

Publicado en La Región (29-01-2007)