SIGUE SOÑANDO


Dice la leyenda que Polínexa, madre de Alejandro Magno, soñó que su hijo había sido engendrado por el mismísimo Zeus. El nacimiento coincidió con la victoria de su marido, Filipo de Macedonia, en la carrera hípica de los Juegos del 256 a.C. En honor a tal triunfo, Polínexa cambió su nombre por el de Olimpia. Su sueño se cumplió. Alejandro fue el Zeus del mundo conocido entonces. Un infatigable conquistador. El deporte es hoy lo más parecido a la guerra y sus figuras los nuevos mitos de nuestra era. Soñemos.

Legend say that Polínexa, mother of Alexander the Great, she dreamed that her son had been fathered by Zeus. The birth coincided with the victory of her husband, Philip of Macedonia, in the horse race of the Games of 256 BC. In honor of this victory, Polínexa changed her name to Olympia. Her dream was fulfilled. Alexander was the Zeus of the then known world. An indefatigable conqueror. The sport is now as war and his figures the new myths of our era. Let's dream.

olimpiaduerme@gmail.com

martes, 28 de junio de 2011

SUEÑOS / DREAMS (LVII): "JOGO BONITO" AUNQUE NO ENTRÓ LA BOLA / "JOGO BONITO", BUT NO GOAL

17 de Junio de 1970. Semifinal del Mundial de fútbol en el Estado Jalisco, en Guadalajara (Méjico). La pionera Brasil del "jogo Bonito" intenta vengar el "Maracanazo" contra Uruguay. El Brasil de Pelé ganó por 3-1 sí, pero siempre se recordará este partido por una jugada maravillosa que, curiosamente, el delantero falló.

Pelé recibe un gran pase, en teoría con ventaja del portero Mazurkiewicz. Un sexto sentido obliga al brasileño a continuar por la izquierda del guardameta y cambiar de ritmo hacia la derecha, donde recogerá la pelota que el uruguayo no acertó a atajar, quizá sorprendido por el movimiento de Pelé, quizá intimidado ante el mito. Pelé remató con muy poco ángulo. La pelota no entró por centímetros, pegada al poste izquierdo. No entró, sin embargo la jugada ya es leyenda.

El perfil: Edison Abrantes do Nascimento nació el 23 de octubre de 1940 en Tres Coraçoes (Brasil). Se retiró del fútbol en 1977.




June 17, 1970. World Cup semifinal in Jalisco Stadium, Guadalajara (Mexico). Brazil's "jogo bonito" against Uruguay. Pele's Brazil won 3-1 ok, but people always remember this game for a wonderful play which, curiously, the striker failed.

Pelé chased the ball, but goalkeeper Mazurkiewicz had the advantage. A sixth sense, forced the brazilian to continue on the left of the goalkeeper and he recovered the ball which the uruguayan didn´t catch, perhaps surprised by the Pele´s movement, perhaps intimidated by the myth. Pelé hit but the ball didn´t go into the goal. No matter, the play is legend.

Profile: Edison Abrantes do Nascimento was born on october 23, 1940 in Tres Coraçoes (Brasil). He retired in 1977.

Publicado en La Región (21-01-2008).

viernes, 24 de junio de 2011

OÍR, VER Y CALLAR / LISTEN, WATCH AND SILENT (XIV)

COMO PEZ EN EL AGUA / LIKE FISH IN THE WATER



Una historia real. Tony Fingleton es un joven australiano que busca desde su niñez la aprobación, o al menos una caricia paterna. Difícil, con un progenitor de semejante calaña, alcohólico, quien clasifica a los hijos según los méritos deportivos, los entrena por su cuenta y se convierte en un hooligan en la grada (algo muy de moda entre los papis de ahora). Tony descarga sus frustraciones en la piscina, donde muestra tantas cualidades como para la literatura. Una película muy recomendable para que algunos ordenen sus valores con respecto a la formación y el deporte de competición. Nade a contracorriente.

Ficha técnica: "A contracorriente" (Australia, 2003). Dirigida por Rusell Mulcahy. 96 minutos.

A true story. Tony Fingleton is a young australian who needs a father's caress since he was a child. But his father is an alcoholic who only cares sport wins, completely dominates and a fanatic. Tony to relieve his frustrations in the pool and also has good qualities as a writer. A film suitable for some people arrange their values ​​respect to formation and competitive sport. Swim upstream.

Profile: "Swimming Upstream" (Australia, 2003). Directed by Russell Mulcahy. 96 minutes.


EL ARTE DE LA GUERRA / THE WAR OF ART


Toda una vida de investigación y un lustro de elaboración le costó al Maestro Planellas el reunir en tres volúmenes un excepcional estudio sobre el origen de todas las Artes Marciales japonesas. Cientos de especialidades, con o sin armas, desarrolladas en tiempos de guerra e inseguridad.

La obra se completa con variados e interesantes apéndices, como una breve historia del Japón, o el curioso origen de lo que nosotros llamamos "Harakiri" y en realidad se denomina "Seppuku", suicidio que en su comienzo se practicaba de forma colectiva. Con alegría.


Ficha técnica: "Enciclopedia de las Armas Japonesas". Escrito por Pau-Ramón Planellas. Editorial Alas. (Barcelona, 2007). 750 páginas.

Master Planellas devoted a lifetime of research and five years of writing to bring an exceptional three-volume study about the origin of all Japanese martial arts. There are many disciplines, with or without weapons, developed in times of war and insecurity.

The book contains interesting appendices: A Japan´s history, or the curious origin of "Harakiri", which real name is called "Seppuku". A suicide was practiced collectively in the beginning.

Publicado en La Región (26-02-2007).

CHINA CONQUISTARÁ EL ESPACIO/ CHINA WILL CONQUER THE SPACE

martes, 21 de junio de 2011

RICARDO TORMO, EL TRUENO SIN ESTRELLA / RICARDO TORMO, VERY BAD LUCK


¿Dónde estaba la estrella del piloto de motos español Ricardo Tormo? Desde luego, no en la Tierra. Tormo (1952-1998) sobrino de mecánicos, cambió el ciclismo por el motor, a espaldas de sus padres. Falsificó autorizaciones y ocultó trofeos, pero fue descubierto y castigado sin velocidad hasta cumplir los 20 años. Entonces comenzó a volar, siendo dos veces campeón del Mundo. En 1984 el testigo que portaba el gran Angel Nieto parecía llevar escrito su nombre, y además firmaba el mejor contrato de su carrera. Pero un 24 de abril se dispuso a probar su Derbi en el Polígono de Martorellas, al lado de la fábrica barcelonesa. La escudería no cerró bien el circuito -así eran antes las cosas- y Tormo se encontró, a 170 kilómetros por hora, con una despistada conductora. Gracias a su pericia esquivó el vehículo pero se estrelló contra la desgracia. Se fracturó las dos piernas y un brazo. Nunca más volvió a caminar. Para colmo, años después, se le descubrió una leucemia. Luchó con tesón y valentía hasta el 17 de diciembre de 1998, sin llegar a ver el circuito de Cheste que hoy lleva su nombre. La estrella de Ricardo Tormo ya estaba mucho antes, seguro, en el cielo.

Ricardo Tormo (1952-1998) was a spanish rider with very bad luck. Tormo's uncles were mechanics, and he changed the cycling for racing motorcycle, without their parents permission. Tormo forged authorizations and hid the trophy, but he was discovered and punished without speed until age 20. Then he began to fly, and was two times World Champion. 1984, he was the Angel Nieto´s successor, and also signed the best career contract. But an April 24 he had to prove his Derbi bike in the industrial area of Martorell, near Barcelona factory. The team didn´t close well the circuit and Tormo was found 170 kilometers per hour, with a loss driver. The spanish rider broke his legs and an arm. He never walked again and, a few years later, doctors told him he was suffering from leukemia. Tormo fought with tenacity and courage until his death day, December 17, 1998. He couldn´t see the Cheste circuit which today bears his name.

Publicado en La Región (17-03-2009).

jueves, 16 de junio de 2011

DROJA EN EL COLA-CAO, UN CASO ABIERTO

Willem Ruska vs Vitali Kuznetsov (Munich 1972)

En esta sección aparecen memorables combates de grandes campeones de la historia del judo, pero hay algunos que son grandes entre los grandes y, uno de esos pocos, es el holandés Willem Ruska.

Ruska, sucesor del excepcional Antón Geesink, fue el primer judoka en conseguir dos medallas de oro olímpicas, una de ellas, la que muestra este combate contra el soviético Vitali Kuznetsov, en la final del todas las categorías de la Olimpiada de Munich 72. Además fue campeón mundial en 1967 y 1971 y siete veces campeón de Europa.

Kuznetsov, potente judoka, y campeón de Europa de 1971 (le ganó, en Goterborg, la final de todas las categorías a nuestro Santiago Ojeda, que, dos años más tarde, se proclamaría el primer campeón europeo español), es otro de los notables segundones del judo mundial; fue finalista en los mundiales de 1971 y 1979 y en estos Juegos Olímpicos de Munich. Pero en su tiempo se encontró con campeones de la talla de Shinomaki, Endo o Ruska, barreras que le resultaron insuperables en el camino del oro.




Rokudán

miércoles, 15 de junio de 2011

sábado, 11 de junio de 2011

MÚSICA, SIN MÁS / MUSIC ONLY (XCIX): MASSIVE ATTACK

SUEÑOS / DREAMS (LVI): RAMÓN, EL OTRO FRANCO / RAMÓN, THE OTHER FRANCO

10 de febrero de 1926. Puerto de Buenos Aires. Pronto se divisa la silueta de un hidroavión "Dornier Wall". Es el "Plus Ultra", pilotado por Ramón Franco, hermano de un prometedor general español. El capitán y su tripulación completan así el primer vuelo transoceánico, ante un público entregado que grita, vitorea y llora.

Atrás quedaron 10.270 kilómetros, divididos en siete etapas y casi 60 horas de vuelo. Una proeza que inspiró un tango de Gardel, un monumento en cada continente y un recibimiento inédito e inolvidable para Franco y su tripulación. El Rey Alfonso XIII regaló el "Plus Ultra" a la Armada Argentina. Hoy se expone en el museo del transporte.

El perfil: ramón Franco Bahamonde nació el 2 de febrero de 1896 en Ferrol y murió el 28 de octubre de 1938, en accidente de aviación.





February 10, 1926. Buenos Aire´s Port. People see soon a seaplane "Dornier Wall." It is the "Plus Ultra", piloted by Ramon Franco, brother of a Spanish general promising. The captain and his crew get the first transatlantic flight, while the Argentines cry with emotion.

10,270 miles, divided into seven stages and 60 flight hours. A feat that inspired a Gardel tango, a monument in every continent and an unforgettable welcome to Franco and his crew in Spain. King Alfonso XIII gave the "Plus Ultra" to the Argentina Navy. Today the seaplane is exhibited in the museum of transport.

Profile: Ramon Franco Bahamonde was born on February 2, 1896 in Ferrol, died on October 28, 1938, in plane crash.

viernes, 3 de junio de 2011

ALEXANDER BELOV, TRAS EL TELÓN DE ACERO / ALEXANDER BELOV, BEHIND THE IRON CURTAIN

La injusticia y el silencio se ciernen sobre Alexander Alexandrovich Belov (1951-1978). El pivot ruso fue un extraordinario jugador, a quien sólo se le recuerda por su polémica canasta en la final de los Juegos de Munich 72, la que terminó con 61 victorias olímpicas seguidas de Estados Unidos, y las medallas de plata guardadas en una caja fuerte alemana, ya que los americanos no se presentaron al podio. Héroe y a la vez esclavo nacional, el Partido le prohibió probar en la NBA, intentando obligar su fichaje por el equipo del Ejército rojo, el imparable TSKA Moscú. Belov permaneció fiel al Leningrado, a su entrenador de siempre y padre adoptivo, Vladimir Kondrachkin. Entonces actuaron los servicios secretos, introduciéndole mercancía de contrabando en su maleta durante un viaje. Detenido en 1977, humillado públicamente y sancionado, lo peor iba por dentro, pues Alexander sufría una enfermedad cardiaca incurable. Cuando fue readmitido en la competición, su pecho no aguantaba más. Murió un año después, en la misma cama del mismo hospital donde expiró su padre. Días antes de que la selección soviética, sus compañeros, ganase en su honor el Mundial de Filipinas de 1978. El honor que nunca había perdido.

Alexander Alexandrovich Belov (1951-1978). Injustice and silence. The russian pivot was an extraordinary player, who is only remembered for his controversial last shot at the Munich Games 72 final. That afternoon the Soviet Union broke the streak of 61 United States olympic victories. Silver medals are in a german bank since this year. National hero and slave, the communist government didn´t authorize Belov play to the NBA league, forcing a move to team the unstoppable Red Army, TSKA Moscow. Belov refused to leave Leningrad team, and his coach and adoptive father, Vladimir Kondrachkin. So the secret service acted, introducing contraband in his suitcase during a travel. Belov was publicly humiliated and punished, but the worst was inside, because Alexander suffered a serious heart disease. When he was readmitted to the competition, his health was already bad. He died a year later, in the same bed at the same hospital where his father expired. Days before the Soviet selection, his teammates, won World Championship Philippines 1978 in his honor.
Publicado en La Región (09-03-2009)