SIGUE SOÑANDO

Dice la leyenda que Polínexa, madre de Alejandro Magno, soñó que su hijo había sido engendrado por el mismísimo Zeus. El nacimiento coincidió con la victoria de su marido, Filipo de Macedonia, en la carrera hípica de los Juegos del 256 a.C. En honor a tal triunfo, Polínexa cambió su nombre por el de Olimpia. Su sueño se cumplió. Alejandro fue el Zeus del mundo conocido entonces. Un infatigable conquistador. El deporte es hoy lo más parecido a la guerra y sus figuras los nuevos mitos de nuestra era. Soñemos.

olimpiaduerme@gmail.com

Legend say that Polínexa, mother of Alexander the Great, she dreamed that her son had been fathered by Zeus. The birth coincided with the victory of her husband, Philip of Macedonia, in the horse race of the Games of 256 BC. In honor of this victory, Polínexa changed her name to Olympia. Her dream was fulfilled. Alexander was the Zeus of the then known world. An indefatigable conqueror. The sport is now as war and his figures the new myths of our era. Let's dream

martes, 31 de enero de 2012

SUEÑOS / DREAMS (LXIII): AMORES QUE MATAN (A LAS RIVALES) / DANGEROUS FANS

30 de abril de 1993. Cuartos de final del Abierto de tenis femenino en Hamburgo (Alemania). La serbia y número uno del ránking, Mónica Seles, domina con comodidad el cruce contra Magdalena Maleeva. Pero durante un descanso, se produce la tragedia. Un desequilibrado llamado Günter Parche, tornero de profesión, clava un cuchillo de cocina en el omóplato derecho de Seles.

Los gritos y agonía de la tenista, mientras los espectadores y los miembros de seguridad reducen al agresor, dieron la vuelta al mundo. Parche, locamente enamorado de la máxima rival de Seles, Steffi Graf, quería eliminar toda oposición a la magnífica tenista alemana. Lo consiguió. Seles tardó en regresar a la elite dos años después, sin la pegada de antaño. A él lo soltaron mucho antes. No sólo suceden estas cosas en España. Lamentable.

El perfil: Mónica Seles nació el 2 de diciembre de 1973 en Novi Sad (Serbia) y se nacionalizó estadounidense en 1994. Se retiró en 2008.



April 30, 1993. Quarter-finals Hamburg open women tennis (Germany). The Serbian and number-one ranking, Monica Seles, dominates the match against Magdalena Maleeva. But the tragedy happened during a break. A madman called Günter Patch plunges a cooking knife in the Seles right scapula.

The shouts and agony of Seles, while the spectators and members of security reduces the aggressor, turned over the world. Patch loved Steffi Graf, and he wanted to eliminate any rival of German tennis. He got. Seles couldn´t play for two years. And she returned without her youth punch. Patch released much earlier. These things don´t happen only in Spain. Regrettable.

Profile: Monica Seles was born on December 2, 1973 in Novi Sad (Serbia) and was naturalized American in 1994. She retired in 2008.


Publicado en La Región (13-03-2008).

miércoles, 25 de enero de 2012

Shinichi Shinohara vs David Douillet (2000 Sydney olimpic games)

Hasta la aparición del fenómeno Teddy Riner, primer judoka masculino que ha conseguido cinco títulos mundiales y previsiblemente, dada su juventud, superará todas las marcas de mundiales y olimpiadas ganadas por un judoka, la máxima estrella del judo francés era David Douillet. Su brillante historial deportivo, cuatro veces campeón mundial y dos oros olímpicos, aunque solo una vez campeón de Europa, lo sitúan como el judoka más laureado de la historia del judo.

Este es su polémico combate de la final de los Juegos Olímpicos de Sydney 2000 en el peso pesado (+100 kg.) frente al japonés Shinichi Shinohara, doble campeón mundial y triple campeón de Japón. Ante un ataque de Douillet, responde Shinohara con una contra de uchi-mata-sukashi, pero los árbitros marcan esta acción a favor del francés, desatando la irritación del equipo japonés, por estimar que es un error garrafal. En todo caso, Douillet consigue su segundo oro olímpico y con ello un palmarés, hasta ahora, no superado.



David Douillet was the french judo top star until the emergence of the phenomenon Teddy Riner. His brilliant history deportivo has four times world champion, two Olympic gold medals and one time European champion. Douillet is the winner judoka in history.

This is his controversial match, Sydney 2000 Summer Olympics heavyweight final versus the Japanese Shinichi Shinohara, double world champion and three-time Japan champion. Shinohara responds to a Douillet attack with uchi-mata-sukashi, but the referees give victory to the French, despite the protest of the Japanese team. Douillet earned his second Olympic gold and completed a magnificent career.

Rokudán

lunes, 16 de enero de 2012

LA TRISTA CANCIÓN DE BRIAN PICCOLO / BRIAN´S SAD SONG


Nació una noche de Hallowen, marcado por un triste destino pese a su noble carácter. El jugador de fútbol americano estadounidense Louis Brian Piccolo (1943-1970) luchó desde joven contra la adversidad y los prejuicios. En el campo destacó por su estilo ofensivo. En la tierra, por abrazar a su rival, el primer jugador negro de la Universidad de Maryland, Darryl Hill, quien sufría un calvario en su propio equipo por su condición. Fue un gesto que acalló todos los insultos y reveló su inquebrantable personalidad. Llegó a la liga NFL en el club de Chicago. Un pésimo equipo donde coincidió con otro negro en su mismo puesto, Gale Sayers. La feroz competencia del comienzo terminó en profunda amistad. Entonces, la metástasis de un tumor testicular llegó a sus pulmones e hígado. En 1969, Piccolo estaba herido de muerte. Lo confesó en el vestuario y Sayers lo acogió en su regazo hasta el último suspiro, junto a su mujer y tres hijas. Sólo tenía 26 años. La historia fue llevada al cine y titulada como 'La canción de Brian', basada en la autobiografía de Sayers. Tal fue la repercusión de su figura que la banda sonora de la película es hoy el himno del equipo del instituto de Piccolo.


Publicado en La Región (25-05-2009).

He was born one Halloween night, marked by a sad fate. Louis Brian Piccolo (1943-1970) American football player fought from a young age against adversity and prejudice. He was an offensive style in the field and supported the first black player Maryland University, Darryl Hill. The brian´s gesture ended with all the insults. He joined the Chicago of the NFL, a bad team where he coincided with another black in his post, Gale Sayers. The fierce competition ended in a deep friendship. Then, a testicular tumor metastasis reached his lungs and liver. In 1969, Piccolo was dying. He confessed in the locker room and Sayers cared for him until his death, together with his wife and three daughters. He was only 26 years old. The story was made into a film and titled 'Brian´s songs' based on the Sayers autobiography. The soundtrack film is now the anthem of the Brian´s high school team.

domingo, 8 de enero de 2012

OÍR, VER Y CALLAR / LISTEN, WATCH AND SILENT (XVII)

ÚLTIMAS CALADAS DE BOGART / THE LAST BOGART´S CIGARETTE




Estrenada en España como 'Más dura será la caída', es la última ocasión de ver al gran Bogart fumando. Enfermo de cáncer, murió apenas un mes después del rodaje, no sin antes bordar el papel de un periodista sin trabajo y hastiado, que acepta el encargo mafioso de encumbrar a un boxeador argentino malo, pero que muy malo, a cambio de muchos dólares.

Un ataque directo al hampa pugilística de la época. Tan directo que el boxeador italiano Primo Carnera se vio reflejado y demandó a la película sin éxito. Por cierto, particiron dos grandes del ring, Joe Walcott y Max Baer.

'Más dura será la caída', dirigida por Mark Robson (Estados Unidos, 1956). 104 minutos.

This film was the last chance to see the great Bogart smoking. The actor died a month after, suffering from cancer. Bogart plays a journalist without work who accepts the Mafia commission praise a very bad Argentine boxer for many dollars.

The film was a direct attack on the boxing mafia. The Italian Boxer Primo Carnera felt reflected and sued the movie. Joe Walcott and Max Baer participated in some scenes.

'They harder they fall', directed by Mark Robson (USA, 1956). 104 minutes.



LEJOS DEL TOUCHÉ / TOUCHÉ


¿Qué tienen en común Napoleón, Shakespeare, Marx, Mussolini, Grace Kelly y el fisio de la selección española de baloncesto, nuestro querido Sergio Toba? Todos fueron practicantes de esgrima, arte que en la edad Moderna causaba tanto furor como muerte entre los fervorosos duelistas.

El olímpico inglés Richard Cohen repasa 15 siglos de trayectoria en el uso de la espada y todas sus variantes. Desde el punto de vista histórico cojea e incluso peca de 'leyenda negra' con respecto a nuestro país, pero es una buena y anecdótica introducción al origen de este deporte que antes fue un medio de vida.

'Blandir la espada', escrito por Richard Cohen. Editorial Destino (Barcelona, 2003). 550 páginas.

In what do Napoleón, Shakespeare, Marx, Mussolini or Grace Kelly look alike? They practiced fencing, art causing as passion as death among the people in the modern age. The english Olympian Richard review 15 centuries of the sword´s history and its variants. The book is a good introduction to the origin of this sport which before was a way of life.

Publicado en La Región (19-03-2007)